Sedmým dílem se měla úder srdce po páteční půlnoci uzavřít sága Harryho Pottera. Právě v ten moment se totiž po prakticky celém světě začal prodávat poslední díl Harry Potter and the Deathly Hallows a fanouškové se mohli přetrhnout, aby byli první ve dveřích svých knihkupectví, která výjimečně otevírala bez problémů o půlnoci.
Nepatřím mezi fanatické fanoušky. Knihu jsem si koupil v klidu v sobotu odpoledne, číst dcerám z ní začnu ostatně teprve dneska. Sám jsem zvědav a mám řadu zaručených názorů, jak bych knihu jako autor ukončil. A jsem zvědav, jestli Snape je ve službách Voldemorta a Brumbál se mýlil … atd.
Proč hovořím o jednom z největších příběhů lidstva? Před dvěmi tisíciletími jsme pro podobný příběh potřebovali muže narozeného z panny, který vykoupil lidstvo jizvami po hřebech v rukách a nohách. Ukřižovali ho, byl to právoplatný rozsudek vládnoucí jurisdikce.
Harry Potter vykoupil lidstvo jizvou na čele, přičemž život mu zachránila mateřská láska. V době tak turbulentní, nejednoznačné a rychlé je jeho příběh srozumitelnější, než dva tisíce let starý bestseller kvarteta Jan, Matouš, Lukáš a Marek. Jazyk je přizpůsoben dnešnímu čtenáři, myšlenka o naději a spasení, jako by vypadla z oka všem těm mýtům, ať už v nich píší o Ježíši nebo Gilgamešovi.
Příběh čarodějného učně je novodobým mýtem, který okouzluje děti i dospělé, dává jim naději v to, že všechno zlé se může změnit k lepšímu, že svět nejsou jen peníze a rádobycelebrity. Že kouzla žijí nejenom v knihách, ale i v srdcích lidí.
Výhrad můžete mít ke knize tisíce. Strčte si je někam - nebo napište lepší.
Už dnes je ale nesporné, že minimálně jednu generaci dětí držel za ruku čarodějný učeň. Už dnes je jisté, že kniha vyšla v prvních deseti letech ve větším počtu vydání, než kolik obyvatel měla římská říše v době po ukřižování Ježíše.
A jak celá série končí? To by si každý měl prožít sám.
Už existují i dvě fanouškovské české stránky, které překlad provádějí, takže nemusíte čekat na oficiální vydání české knihy plánované na zimu 2007.
Tady se překládá rychleji, ale méně kvalitně. Tady to jde mírně pomaleji, ale kvalita překladu je citelně lepší.